Adaptarea conținutului și a formatului pentru diverse audiențe: tehnici de adaptare a conținutului digital în funcție de considerente lingvistice, culturale și de accesibilitate

Reading time: 5 min

În prezent, instituțiile de cultură trebuie să depună eforturi pentru a ajunge la un public cât mai larg posibil. Pentru a realiza acest lucru, conținutul digital trebuie adaptat la nevoile specifice ale diferitelor grupuri sociale și demografice. Odată cu globalizarea și progresele tehnologice, creșterea diversității lingvistice și culturale și necesitatea de a asigura accesibilitatea pentru persoanele cu dizabilități devin provocări majore.

Adaptarea conținutului digital pentru a răspunde problemelor lingvistice: tehnici de adaptare a conținutului lingvistic

  • Traducerea și localizarea conținutului: traducerile realizate de profesioniști, care nu doar traduc cuvinte, ci țin cont și de contextul cultural, joacă un rol important. În plus, localizarea, adică adaptarea conținutului la obiceiurile, tradițiile și realitățile locale, este esențială pentru ca acesta să fie înțeles și acceptat într-o anumită regiune.
  • Versiuni în două limbi: multe instituții culturale oferă conținut în două sau mai multe limbi, pentru a ajunge atât la publicul intern, cât și la cel din alte țări.
  • Vocabular simplu și ușor de înțeles: este util să folosiți un limbaj simplu și ușor de înțeles, astfel încât conținutul să fie accesibil nu doar persoanelor cu diferite niveluri de competență lingvistică, ci și persoanelor în vârstă sau celor cu dizabilități cognitive.

Adaptarea conținutului la diversitatea culturală: tehnici de adaptare a conținutului la aspectele culturale

  • Selectarea unui conținut vizual și audio adecvat: imaginile, culorile, sunetele, gesturile sau simbolurile pot avea conotații diferite în funcție de cultură. Prin urmare, este util să vă asigurați că materialele vizuale și audio utilizate în conținut sunt neutre din punct de vedere cultural sau adaptate în mod corespunzător publicului specific (de exemplu, în țările din America Latină, roșul poate avea conotații religioase atunci când este combinat cu alb. Roșul evocă pericol și precauție în Orientul Mijlociu. În China, roșul simbolizează noroc și bunăstare).
  • Narațiuni multiculturale: Este de preferat să adoptați o abordare care să țină cont de diferite perspective culturale, introducând diversitate în narațiunile și materialele creative prezentate pe platformele digitale. Utilizând un mod adecvat de prezentare a evenimentelor, obiectelor și figurilor istorice, se pot evita posibilele reacții negative sau neînțelegeri.

Adaptarea conținutului pentru a fi accesibil persoanelor cu dizabilități: tehnici de adaptare a conținutului pentru persoanele cu dizabilități

  • Subtitrări și transcrieri: pentru persoanele cu deficiențe de vedere sau de auz, subtitrările sunt sursa principală de acces la materialele video. În plus, transcrierile text ale materialelor audio sau video permit o mai bună înțelegere a conținutului.
  • Descriere audio: descrierea audio vine în ajutorul persoanelor cu deficiențe de vedere, detaliind elementele vizuale din videoclipuri sau din prezentări interactive.
  • Interfețe accesibile persoanelor cu mobilitate redusă: adaptați interfața website-ului sau a aplicației astfel încât să poată fi utilizată cu ușurință cu dispozitivele asistive (tastatură, mouse, ecrane tactile).
  • Ușurința în navigare și contrast adecvat: asigurarea unui contrast adecvat al culorilor, capacitatea de a schimba dimensiunile fonturilor și ușurința în navigare sunt elemente esențiale pentru persoanele cu dizabilități vizuale sau cognitive.