Tur incluziv: broșură pentru vizitatori, ușor de citit și de înțeles (fr. Facile à lire et à comprendre). Les Franciscaines – Deauville – France

Presentation of the cultural institution

Les Franciscaines este un centru cultural multidisciplinar situat în Deauville, Normandia. Găzduit într-o fostă mănăstire renovată, reunește un muzeu, spații pentru expoziții temporare, o mediatecă (médiathèque), un auditoriu, săli de spectacole, un atelier, un restaurant și zone informale de odihnă. Instituția este vizitată de localnici, turiști, familii, grupuri școlare și seniori.

Initial context

Les Franciscaines a identificat necesitatea de a îmbunătăți accesul la informațiile esențiale, precum şi sistemul de orientare pentru vizitatorii care întâmpină dificultăți în înțelegerea comunicării culturale standard: persoane cu dizabilități intelectuale, persoane aflate în situații de analfabetism sau cu alfabetizare redusă și vizitatori nefamiliarizați cu instituțiile de cultură.

Instituția a dorit să ofere un instrument non-stigmatizant, utilizabil atât la fața locului, cât și online, pentru a ajuta vizitatorii să înțeleagă ce reprezintă locația şi ce se poate găsi în interior.

Key expectations

Obiectivele proiectului au fost:

  • realizarea unei broșuri ușor de citit și de înțeles (fr. Facile à lire et à comprendre), care să prezinte locația într-un limbaj clar și accesibil;
  • co-construirea conținutului împreună cu utilizatorii finali pentru a se asigura o reală întrebuințare;
  • încurajarea noilor categorii de public să se simtă îndreptățite să intre în locație;
  • dezvoltarea unei metode ce poate fi reutilizată de alte instituții de cultură.

Broșura a fost concepută ca un prim punct de contact și ca o poartă de acces către participarea culturală.

Background on the Partnership Process

Organizația parteneră a fost ESAT Anaïs (Saint-Arnoult – Deauville), un centru de sprijin profesional pentru adulți cu dizabilități intelectuale.

Criteriile de selecție au inclus:

  • implicarea directă a persoanelor afectate de barierele de înțelegere;
  • experiență în ceea ce priveşte lucrul în echipă și proiectele pe termen lung;
  • proximitate geografică față de instituția de cultură.

Decizia finală a fost luată având ca principal obiectiv punerea utilizatorilor în centrul procesului de elaborare.

Overview of the tool

Proiectul a condus la realizarea unei broșuri pentru vizitatori de 12 pagini, ușor de citit și de înțeles, redactată în limba franceză.
Aceasta:

  • explică ce reprezintă Les Franciscaines;
  • prezintă diferitele spații din interiorul locației;
  • arată ce pot face aici vizitatorii;
  • oferă informații practice (adresă, program de vizitare, prețuri, accesibilitate).

Broșura este disponibilă la recepție, la cerere, și pe site-ul web.

Editorial approach

Broșura a fost redactată în limba franceză, folosind metoda „ușor de citit și de înțeles” (fr. Facile à lire et à comprendre)

S-au avut în vedere următoarele principii editoriale:

  • propoziții scurte și o singură idee pe rând;
  • utilizarea unui vocabular comun și concret;
  • explicarea termenilor complecși, în loc de eliminarea acestora;
  • structură clară și navigare previzibilă.

S-a urmărit folosirea unui ton respectuos, informativ și nepueril.

Technical approach

  • fonturi mari, ușor de citit;
  • contrast puternic între text și fundal;
  • informație limitată pe pagină;
  • ierarhie vizuală în concordanţă cu ordinea de lecturare.

Designul grafic a fost ajustat pe tot parcursul procesului în funcție de feedback-ul utilizatorilor.

Existing provisions

Înainte de proiect, Les Franciscaines oferea:

  • accesibilitate fizică completă (lift, circulație adaptată);
  • mediere umană și facilitatori culturali.

Cu toate acestea, nu exista o prezentare scrisă, ușor de citit, referitoare la întreaga locație.

Issues encountered

Principalele dificultăți au constat în selectarea informațiilor esențiale, evitarea jargonului instituțional sau cultural și acceptarea mai multor etape de rescriere.

O provocare esențială a fost să se permită în special utilizatorilor, și mai puţin profesioniștilor, să definească ce este clar.

Measures adopted

Soluțiile au inclus sesiuni periodice de lucru cu șase angajați ESAT, testarea sistematică a textelor și rescrierea și corectarea iterativă a acestora.

Users’ feedback

Participanții au specificat că broșura :

  • a făcut ca locația să pară mai puțin intimidantă;
  • i-a ajutat să înțeleagă spații în care nu intraseră niciodată;
  • le-a sporit încrederea de a vizita.

Un rezultat indirect a fost sosirea unor noi vizitatori înainte de lansarea oficială.

Guidance for Cultural Institutions

Principalele idei: ce este de promovat și ce este de evitat

De promovat:

  • co-construirea împreună cu utilizatorii finali încă din fazele incipiente;
  • instrumente ușor de citit și de înțeles ca resurse principale de comunicare;
  • alocare de timp pentru testare și rescriere.

De evitat:

  • crearea de instrumente accesibile fără ca acestea să fie testate de utilizatori;
  • tratarea accesibilității ca pe un pas final de ajustare.

Collaboration Review

Din perspectiva Les Apprimeurs, colaborarea a necesitat un timp mai îndelungat decât cel specific realizării unei broșuri standard, dar a condus la un instrument relevant, incluziv și eficient.
Principala provocare a constat în coordonare, iar cel mai mare beneficiu a fost crearea unei resurse care a redefinit grupul celor care se simt îndreptățiți să pășească într-o instituție de cultură.

Tur audio pentru vizitatori cu deficiențe de vedere: tur „Masterpieces” cu descriere audio. Musée Rodin – Paris – Franța

Mundaneum, Mons, Belgia